Text (Since Marcus has left with his friends, Cornelia visits her rich friend Atia, who proudly shows her her numerous slaves:) A: Ecce lecticarii mei! Firmi sunt, nam eos servos imprimis curo. Interdum eis etiam vinum do! Ibi Diodotus stat, magister liberorum meorum. Is eos linguam Graecam bene docet, quamquam Syrus est. Pueri autem clamant eum severum esse. Itaque eum non amant semperque mala de eo narrant. Servas multas habeo easque laudo, si bene laboraverunt. Neque tamen industria earum magna est frustraque eas moneo. Ecce Delia! Serva nova est et semper maesta. Eam servam numquam laetam videbis. C: Lacrimas in oculis eius esse apparet. Fortasse dolet se a patria sua abesse, sibi in terra aliena amicas non esse? A: Ego eam superbam esse credo: Dicit se ingenuam esse! Ego autem superbiam eius brevi frangam! Modo eam verberavi! C: Id non laudo... A: Quid ei nocebit? Serva est! C: Immo vero femina est ut tu! --------------------------- Reading vocabulary you needn't learn: lecticarius: slave whose job is to carry sedans serva: female slave, servant ingenuus, -a, -um: noble verberare: to beat Vocabulary
| monêre | to warn, admonish; remind | |
| nocêre | to harm, inflict an injury | |
| credere | to believe, trust | credo; credit |
| dicere | to say, speak, call | I: dire (lui dice) |
| frangere | to break (in pieces), shatter | fracture, infringement |
| ab-esse | to be absent, be away, be missing | L7:
esse |
lingua, -ae |
language, tongue |
linguistics; I: lingua |
| oculus, -i | eye | ocular |
| magister, magistri | teacher, master | |
| novus, -a, -um | new, unusual | I: nuovo |
| severus, -a, -um | stern, harsh | severe |
| superbus, -a, -um | arrogant, haughty, proud | L14: superbia |
| is, ea, id | he, she, it; this one | |
| bene | well | I: bene |
| brevi | in short time, soon | |
| frustra | in vain, mistakenly, wantonly | frustrating |
Practise the vocabulary of this lesson by matching it. Grammar In lesson 12 you learned about the personal pronouns ego, tu, nos and vos, which the speaker uses to refer to himself (ego -> "I"), to his group (nos -> "We"), to a person he talks to (tu -> "You") or a group he talks to (vos -> "You"). That means one set of pronouns is still missing: those referring to one person or several people that the speaker does not talk to. In English, the pronouns he, she, it or they would be used. Just like the other pronouns, these pronouns can also be put into cases, so I'm going to write down the declension scheme, with the English equivalents and untranslated English words in blue italic letters (they are there as examples where a pronoun would be used). In the case of the word "they", Latin keeps the distinction of a group of males (beneath "he"), a group of females (beneath "she") or a group or things (beneath "it"), but that distinction is lost when translating to English.
| Nominative | is (he is nice) | ea (she is nice) | id (it is nice) |
| Genitive | eius (his name) | eius (her name) | eius (its name) |
| Dative | ei (give sth. to him) | ei (give sth. to her) | ei (give sth. to it) |
| Accusative | eum (to like him) | eam (to like her) | id (to like it) |
| Ablative | cum eo (with him) | cum ea (with her) | cum eo (with it) |
| Nominative | ii (or ei) | eae | ea (they are nice) |
| Genitive | eorum | earum | eorum (their names) |
| Dative | iis (or eis) | iis | iis (give sth. to them) |
| Accusative | eos | eas | ea (to like them) |
| Ablative | iis (or eis) | iis | iis (with them) |
These pronouns and the se pronoun allow an interesting distinction in AcI clauses. Compare these two example: 1) Marcus et Titus amici sunt. Marcus eum beatum esse putat. 2) Marcus et Titus amici sunt. Marcus se beatum esse putat. Both examples can be translated as "Marcus and Titus are friends. Marcus considers him fortunate." However, the reflexive pronoun "se" is used in the second example, which makes it clear that Marcus considers himself (not Titus) fortunate; whereas the pronoun "eum" in the first example shows that Marcus considers Titus fortunate. This distinction is not always made in English, so that sentences like the example above can have two meanings in English but only one meaning in Latin. This is carried on through all cases. Apart from the usage in AcIs, there's another case in which it's interesting to have this distinction: when it's used in the Genitive. Compare: 1) Marcus et Titus amici sunt. Marcus amicam eius amat. 2) Marcus et Titus amici sunt. Marcus amicam suam amat. In the second sentence, Marcus loves his (own) girlfriend. In the first sentence, Marcus loves his (Titus') girlfriend! Another thing you should notice in this example: eius remains the same, whereas suus, which works like an adjective, has to be adapted to the gender, number and case of the word it's referring to. .Exercise Connect the pronouns from list A to the nouns from list B that have the same position in the declension table (same gender, case and number).
|
eius (2*), id, eis (2*), eo (2*), ea (2*), earum, is, ei |
auxilia, magistris, vir, victoria, deae, argentum, regno, puellae, tubarum, liberis, anno, agri |
Information: Slaves I In the antiquity, there were generally two social groups: free people and unfree people. The free man belongs to himself and participates in social life, the slave belongs to somebody else, to a free person. He can't rule over his own life, he can't even marry by his decision alone. Slaves are humans without rights, law regards them as "thing". They are traded like goods and have to work for their owner. The antique society can't be imagined without slaves. Whether as a rowing slave on a galley, a slave in a public mine, on a farm, as a craftsman, cook, teacher, doctor, secretary, bibliothecary - even as servus publicus, a policeman: slaves are employed everywhere. Many rich people have hundreds of slaves and of course they are more or less expensive, according to their "quality" and education. To be a slave means for an adult to be totally dependent on somebody else, to be allowed to do just what the master (dominus) orders, not to have own money, no own house and no own family. Even a slave's name was given to him by his possessor. Slaves, who lived in the household of their masters, have to do everything that he demands of them. That means, that they can't develop and realise own plans or goals. They're isolated from most of public life: they mustn't vote and of course they mustn't run for office. The only area of social life that was open to slaves was religious cults and clubs. Exercise answers (all possible ones, rather than one way to assign them): eius deae, eius agri, eius puellae id argentum eis magistris, eis liberis eo regno, eo anno ea auxilia, ea victoria earum tubarum is vir ei anno, ei regno, ei deae, ei puellae