Практическая польза Эсперанто

Каждому по потребностям...

Николай Гудсков

(Практическая польза Эсперанто)

Польза, которую Эсперанто мог бы принести, если бы во всех странах он стал бы вторым языком (после родного) для каждого, совершенно очевидна. Но до этого еще очень и очень далеко. А имеет ли смысл уже сейчас учить Эсперанто? Этот вопрос задает каждый, кто сталкивается с этой проблемой. Вот несколько примеров, показывающих, что Эсперанто дает тем, кто его знает.



1. Переписка. Едва ли существует эсперантист, который не переписывался бы с зарубежными друзьями. Переписываться может каждый, даже тот, кто живет совершенно изолированно (например, в отдаленной деревне) без каких-либо контактов с другими эсперан­тистами. В последнее время весьма оживленная переписка между эсперантистами, имеющими дома телефоны и компьтеры, ведется по электронным сетям.


2. Радиослушатели и радиолюбители. В этих сферах также наиболее усердны изолированные эсперантисты. Слушать радиопередачи из тех стран, языка которых не знаешь, удивительно интересно!


3. Эсперанто-клубы. Во многих городах существуют Эсперанто-клубы, в которых звучит живая речь на Эсперанто. Это места дружеского общения, однако от других подобных клубов “по интересам” Эсперанто-клубы отличаются тем, что они одновременно открывают двери во весь мир: сюда приходят зарубежные гости, здесь собираются группы для поездок в другие страны, и т. п.


4. Ежегодники УЭА и др. Ежегодник Всемирной Эсперанто-Ассоциации — лучший пример контактов между эсперан­тистами. Он включает адреса национальных и специализиро­ванных организаций эсперантистов, а также представителей УЭА в сотнях городов мира. Пользуясь им, эсперантист, собирающийся поехать в ту или иную страну, может заранее получить необходимую информацию и организовать свое путешествие; Ежегодник представляет как бы срез Эсперанто-движения. Кроме ежегодника УЭА, раз в два года издается список адресов САТ, справочники “Паспортной службы” и “Дружеской сети”, также помогающие наладить контакты, организовать путешествие, узнать о чужой стране то, что невозможно с помощью обычного туризма, поскольку эти знания приходят их первых рук.


5. Туризм. Ежегодно проводится множество туристический мероприятий для эсперантистов, включая самые разные — от горнолыжных до нудистских.


6. Лекционные турне. Многие эсперантисты выезжают в разные страны с циклами лекций о проблемах России, русской культуре и т. п., выступая в Эсперанто-клубах и на встречах эсперантистов, а также перед более широкой аудиторией с эсперантистами в качестве переводчиков.


7. Жизнь в семьях. Эсперантисты охотно принимают иностранных гостей у себя дома. Жизнь в семье людей другой страны, другой культуры дает ни с чем не сравни­мый опыт в познании этой страны и ее культуры и обычаев.


8. Чтение. Почти каждый эсперантист подписывается на несколько эсперантских газет и журналов и имеет хотя бы небольшую библиотеку на международном языке. Чтение на Эсперанто позволяет узнавать вещи, мало доступные по иным каналам, например, на Эсперанто переводятся произведения “малых” народов, которые про­ходят мимо внимания переводчиков на русский язык.


9. Реализация творческого потенциала. Владение Эсперанто нередко становится полем приложения ранее скрытого творческого потенциала личности. Люди, не проявлявшие склонности к литературному творчеству, выучив Эсперанто часто начинают сочинять стихи, песни, участвовать в издании газет и журналов и т. п. Отчасти это связано с необычайными поэтическими возможностями самого языка, осознаваемыми очень скоро после того как человек начинает на нем говорить, отчасти — с тем, что само изучение Эсперанто, благодаря способам словообр­азо­вания, стилистическим и другим особенностям — процесс глубоко творческий, и поэтому позволяет раскрыться тем особенностям, которые до этого никак не проявлялись, и это, независимо от уровня результатов, обогащает человеческую жизнь.


10. Музыка. Пластинки и кассеты на Эсперанто сравнительно немногочисленны, поскольку стоимость мало­ти­раж­ных изданий довольно велика. Однако они есть, и многие из них имеют достойный уровень голосов и исполне­ния. В России немало авторов песен, уровень их исполнения часто ничуть не ниже “бардовских” песен на русском языке. СЭЙМ ежегодно проводит фестивали эсперантистов-артистов EoLA (Esperanto — Lingvo Arta, Эсперанто — язык искусства)


11. Пенсионеры. Кроме молодежи, в Эсперанто-движении много пенсионеров. Это объясняется тем, что люди среднего возраста часто слишком заняты решением своих профессиональных и семейных проблем, и многие на время отходят от Эсперанто. Однако после выхода на пенсию Их активность часто возобновляется; многие же знакомятся с Эсперанто только когда после выхода на пенсию у них появляется много свободного времени. Пос­кольку Эсперанто активизирует интеллект и интерес к миру, он является иде­альным занятием для пожилых людей; многие признаются, что занятия Эсперанто возро­дили их к жизни.


12. Инвалиды. Эсперанто-движение развито среди инвалидов. Многим людям с физическими недостатками заня­тия международным языком позволяет утвердиться, обрес­ти веру в себя. Особенно популярен Эсперанто среди незря­чих, для которых радиопередачи и брайлевские изда­ния на международном языке, обмен магнитофонными запи­ся­ми, регулярно проводимые конгрессы и встречи стали подлинным окном в мир. Они говорят: «Если бы не было Заменгофа, Эсперанто придумали бы слепые». Наш незря­чий соотечественник Василий Ерошенко (1890-1952) благода­ря Эсперанто объездил много стран, ряд лет жил в Японии (о его удивительной жизни см., например, книгу «Импульс Ерошенко», М., ТПО Тамп, 1991, 144 с.).


13. Помощь в изучении других языков. Экспери­менты, проведенные в разных странах мира, показали, что дети, сна­чала изучавшие Эсперанто, значительно легче овла­де­ва­ют затем любыми другими иностран­ными языками по сравнению с детьми, сразу приступившими к иностран­ным языкам, при том же суммарном количестве затрачен­ных учеб­ных часов (т. н. «пропедевтический эффект»). Т. е., при прочих равных условиях, Эсперанто экономит средства и уве­личивает эффективность при обучении иностраннгым национальным языкам!

Переводная литература на языке эсперанто



Первым поэтом и переводчиком на эсперанто был автор этого языка Л.Заменгоф. В так называемой “Первой книге” (Д-ръ Эсперанто. Международный языкъ. Предисловiе и полный учебникъ. Por rusoj. Варшава, 1887. Репринтное издание: М.: Импэто, 2004.) он опубликовал образцы текстов на «интернациональном языке»: «Отче наш», отрывок из Библии, оригинально написанные на эсперанто стихотворения “Mia penso” («Моя дума»), “Ho, mia kor’” (“О, мое сердце”) и перевод из Гейне.

Впоследствие он перевел ряд шедевров мировой литературы: “Гамлет” Шекспира, “Ифигения в Тавриде” Гете, “Разбойники” Шиллера, “Жорж Данден” Мольера, “Ревизор” Гоголя, “Сказки” Андерсена и др.
В настоящее время существует множество авторов, которые пишут на языке эсперанто. Появляется множество переводной литературы.
Вы можете ознакомиться с некоторыми примерами переводной литературы на языке эсперанто в формате PDF:


Понедельник начинается в субботу/Lundo ekas sabate.

Отрывок из книги на языке эсперанто в формате PDF (162 KB)



Первая глава книги на языке эсперанто в формате PDF (107 KB)

1852: Komploto./1852: Заговор

Отрывок из книги в формате pdf (195 KB)

Д-ръ Эсперанто. Международный языкъ. Предисловiе и полный учебникъ. Por rusoj. Варшава, 1887. Репринтное издание: М.: Импэто, 2004

Эсперанто в России

Отец народов и зеленый народ

Николай Гудсков

(Эсперанто в России)

Эсперанто появился в Российской империи и в первые годы распространялся преимущественно в нашей стране. Однако царская цензура с подозрением относилась к Эсперанто, и в 1895 г. первый журнал на Эсперанто “La Es­perantisto” был запрещен в России за опубликование в нем перевода статьи Льва Толстого. Только после революции 1905 г. стало возможным печатать на Эсперанто книги и газеты. Тем не менее даже в 1911 г. первая национальная ассоциация — Российская Эсперанто-Лига — была закрыта на третьем году существования после обвинения ее основателя А. Постникова в шпионаже.


Идеология пролетарского интернационализма и интерна­циональная сущность Эсперанто поначалу создали очень благо­приятные предпосылки для развития движения в “стране победившего пролетариата”. В 1921 г. был основан Союз Эсперантистов Советских Стран (позднее — Советских Республик, СЭСР), ставший к 30-м годам одной из самых крупных национальных Эсперанто-ассоциаций мира. СЭСР тесно сотрудничал с САТ, выпускал большое количество литературы, в том числе превосходные учебники и словари; первые радиопередачи на Эсперанто появились в СССР. Однако растущее стремление компартии к монополии на все и вся привели сначала к разрыву СЭСР с САТ, который не соглашался пойти в полное подчинение коммунистам, а потому был объявлен чуждой организацией (с 1931 по 1988 г. деятельность САТ в СССР была категорически запре­щена). Руководители СЭСР пытались выказать максималь­ную лояльность режиму, чтобы спасти саму идею, однако последняя, по мере вырождения пролетарского интерна­ционализма в разновидность великорусского шовинизма, сама становилась все более подозрительной, и с 1935 г. деятельность СЭСР все более ограничивается. В 1937-38 гг. все больше эсперантистов арестовывается по обвинению в шпионаже, троцкизме и т. п. “преступлениях”, и, наконец, в марте 1938 г. организация закрывается (пик арестов при­шелся на весну и лето 1938 г.).



Эсперанто возродился у нас в 1956-57 гг., когда, во-первых, освободились из лагерей немногие выжившие ветераны, а, во-вторых, готовился Всемирный фестиваль молодежи и студентов в Москве, на котором планировалась встреча эсперантистов. Выучившие язык по заданию комсо­мола молодые люди не захотели его забыть после Фестиваля, а стали ядром возродившегося движения, начали сами осно­вывать клубы и курсы, организовывать летние молодежные лагеря.



В 1962 г. появилась Комиссия по зарубежным связям советских эсперантистов при ССОД (Союз советских обществ дружбы с зарубежными странами). Эта комиссия организо­вывала поездки делегаций советских эсперантистов на меж­ду­народные встречи (в состав этих делегаций обычно попадали и эсперантисты), а также выпустила более тридцати брошюр на Эсперанто. В 1966 г. группа молодых эсперантистов организовала неформальную ассоциацию СЭЙМ (Sovetia Junulara Esperanto-Movado — SEJM), зани­мав­шуюся организацией встреч эсперантистов, курсов и наладившую обмен информацией между эсперантистами внутри страны. К концу 1970-х гг. в СЭЙМе состояло более 40 Эсперанто-клубов.


В 1979 г., обеспокоенные слишком активной деятельностью неформального СЭЙМа, советские государ­ственные инстанции решили взять Эсперанто-движение под контроль, организовав на базе упомянутой Комиссии Ассо­циацию советских эсперантистов (АСЭ), которая функци­онировала при ССОДе почти 10 лет. Формально АСЭ руководил известный лингвист проф. М. И. Исаев, но фактически всем заправляли “эсперантисты в штатском” от ССОД.



Функционеры ССОД, ответственные за контроль над Эсперанто-движением, как могли, препятствовали его развитию, но результат был часто противоположным их усилиям: эсперан­тисты, прикрываясь официальным стату­сом АСЭ, проводили свою политику и, как могли, пропагандировали Эсперанто. Появлялись десятки новых клубов, очных и заочных курсов языка, ежегодно прово­дились летние молодежные лагеря и другие встречи эсперантистов, благодаря чему языковой уровень советских эсперантистов был высок, несмотря на крайний дефицит международных контактов. К 1989 г. по данным АСЭ в СССР было более 200 Эсперанто-клубов. Появилась возмож­ность подписки на Эсперанто-издания, выходящие в вос­точно­европейских странах, но в СССР ни один официальный журнал на Эсперанто так и не появился (однако сущес­твовало несколько “самиздатовских”, по содержанию очень высокого уровня). Несмотря на требования эсперантистов, АСЭ за все время своего существования так и не вступил в УЭА из-за ярого противодействия ССОД, что затрудняло меж­дународные контакты. Тем не менее, они продолжали расширяться.



В январе 1989 г. эсперантисты восстали против диктатуры ССОД и, на очередной конференции АСЭ, распус­тили эту орга­низацию, восстановив насильственно ликвиди­рованный в 1938 г. СЭСР. СЭСР в том же году же был принят в УЭА. Позднее СЭСР был официально зарегист­рирован министерством юстиции СССР как всесоюзное общест­венное объединение.



Процесс распада СССР привел к образованию в бывших союзных республиках самостоятельных Эсперанто-ассоци­аций. В декабре 1991 г. на базе СЭСР был создан Россий­ский Союз Эсперантистов — РоСЭ (Rusia Esperantista Unio — REU). Членами РоСЭ являются не только россий­ские эсперантисты, но и эсперантисты из бывших республик СССР, особенно из тех, где до сих пор нет своих нацио­нальных ассоциаций. Кроме того, в 1992 г. появилась альтер­нативная организация РЭА (Российская Эсперанто-ассоциация) с центром в Екатеринбурге, однако вскоре стало ясно, что иметь две национальных ассоциации в стране, где Эсперанто-движение и так переживает большие трудности, излишняя роскошь, и в 1994 г. РоСЭ и РЭА объединились.



Социально-экономические неурядицы, потрясшие Россию в последние годы, сказались и на состоянии Эсперанто-движения. Меньше стало клубов, реже проводятся курсы, многие активисты отошли от движения. В то же время стало легче принять участие в международных встречах и конгрессах (для поездки нужны только деньги — в результате на Всемирном Конгрессе в Монпелье в 1998 г. было около 200 россиян!), в России и странах СНГ эсперантисты сами стали организовывать международные встречи. Стало возможным свободно издавать журналы и книги, и в двух профессиональных издательствах — москов­ском “Impeto” (“Порыв”) и екатеринбургском “Sezonoj” (“Сезоны”) регулярно выходят книги на Эсперанто, отли­чающиеся высоким качеством и по содержанию, и по внеш­нему виду.

История движения эсперантистов

Мирные борцы

Николай Гудсков




Герои и мученики

(История движения эсперантистов)

С момента, когда д-р Заменгоф разослал первое издание “Первой книги”, у нового языка стало быстро расти число сторонников. Уже через два года — в 1889 г. — был опубликован список 1000 адресов эсперантистов. Стали издаваться первые книги и журналы. В различных городах мира появились общества и клубы эсперантистов, где язык не только изучался, но и практиковался. Стали возникать и национальные ассоциации эсперантистов (первая была осно­вана во Франции в 1898 г.). Менее чем за 20 лет язык смог полностью продемонстрировать свои возможности и стаби­лизироваться как разговорный и литературный.



В 1905 г. состоялся первый Всемирный Эсперанто-Кон­гресс (Universala Kongreso — UK) в г. Булонь-сюр-Мер во Франции, на который съехалось около 1500 человек из десятков стран мира. Это был первая во всемирной истории масштабная международная встреча, проходившая без пере­водчиков и без каких бы то ни было затруднений в общении между участниками разных национальностей. Конгресс доказал, что незначительные различия в произношении никак не влияют на свободу общения.



С 1905 г. такие конгрессы проходили ежегодно (с перерывом на мировые войны) в разных странах Европы, Азии, Северной и Южной Америки, Австралии; количество участников колебалось между 1500 и 7000 человек. В 1998 г. Всемирный Конгресс состоялся в Монпелье (Франция), в 1999 г. — в Берлине, в 2000 г. — в Тель-Авиве.



В 1908 г. молодой эсперантист Хектор Ходлер основал Всемирную Эсперанто-Ассоциацию — УЭА (Universala Espe­ranto-Asocio — UEA), являющуюся крупнейшей организа­цией эсперантистов по сей день. УЭА нейтральна по отношению к любым политическим партиям и религиозным организациям, лояльно относится ко всем существующим режимам. С помощью международных эсперантистских контак­тов она провела огромную гуманитарную работу по установлению местонахождения военнопленных и организа­цию переписки с ними родственников во время первой мировой войны. Это ярко показало, что Эсперанто может приносить практическую пользу не только самим эсперан­тистам, но и всему человечеству. В настоящее время основные функции УЭА — организация и проведение Все­мир­ных Конгрессов, контакты с крупнейшими междуна­родными организациями (ООН, ЮНЕСКО), оказание услуг эсперантистам, организация международной деятельности по распространению Эсперанто.



В 1921 г. французский левый активист Э. Ланти основал Всемирную Вненациональную Ассоциацию САТ (Sennacieca Asocio Tutmonda - SAT) — организацию эсперантистов-рабочих с целью укрепления с помощью Эсперанто междуна­родной рабочей солидарности. До сих пор это вторая по значению международная организация эсперантистов, а в начале 1930-х гг. она численно даже превосходила УЭА. САТ, также как УЭА, проводит ежегодные конгрессы. В 1998 г. 72-й Конгресс САТ прошел в Одессе, в 1999 г. 73-й был организован в Карловых Варах (Чехия), а в 2000 г. — в Москве.



САТ является непартийной организацией, и в нем прекрасно сосуществуют и обмениваются мнениями предста­вители разных течений в рабочем и левом движении: социал-демократы, зеленые, анархо-синдикалисты и лейбористы... Однако САТ не является нейтральной организацией, лояльной к любым режимам, и никогда не соглашался, в отличие от УЭА, проводить свои конгрессы в странах, где открыто проводятся политические репрессии (так, в 1966 г. УЭА провела Всемирный Конгресс в Мадриде, а в 1990-м — в Гаване).



Эсперанто с самого начала встречался с сопротивлением властей разных стран. Особенно это проявлялось и прояв­ляется в странах с репрессивными и имперскими режимами. Тем более почти нигде и никогда эсперантистам не оказывалась какая-либо материальная поддержка. Поэтому для распространения Эсперанто требуется определенное граж­данское мужество, а иногда и подлинный героизм. Даже в “демократических” странах, таких как Франция, эсперантисты нередко встречались если не с репрессиями, то с серьезными ограничениями своей деятельности (запрет преподавания в школах и т.п.).



Множество эсперантистов подвергались прямым репрессиям за свою деятельность в Японии, Китае, других странах, но особенно — в гитлеровской Германии и сталин­ском Советском Союзе. Многие сотни людей прошли концла­геря и даже были расстреляны за свою преданность идее международного языка. Да и в наше время быть эсперан­тистом в Ираке, Тунисе или Северной Корее опасно для жизни.



Неважно, в чем конкретно обвинялся Эсперанто: для Гитлера он был языком коммунистов и евреев, для Сталина — языком шпионов и троцкистов, а для Ким-ер-Сэна это просто что-то непонятное, а потому — нежелатель­ное. Главное — инстинктивное чувство опасности, которое справедливо чувствуют эти диктаторы: ведь Эсперанто помо­гает общаться с иностранцами непосредственно, узнавать правду из первоисточника, а не обработанную пропага­ндистской машиной. Они правы, уничтожая эсперан­тистов — это их естественные враги, даже если невольные!


Приход к власти тоталитарных режимов в 30-е гг. сильно ударил по мировому эсперанто-движению. Там же, где оно сохранялось, происходили различные расколы, порож­денные общей неуверенностью. Вторая мировая война, каза­лось бы, вообще должна была поставить на нем точку.



Однако надежда умирает последней, и, стоило кончиться войне, организации эсперантистов стали возрождаться. На новой основе возродилась УЭА, возобновились многочис­ленные Всемирные конгрессы и конгрессы САТ. В 1954 г. благодаря усилиям активиста УЭА из Югославии проф. Иво Лапенны ЮНЕСКО приняла резолюцию в поддержку Эспе­ран­то (вторая подобная резолюция была принята в 1985 г. в связи с подготовкой к празднованию 100-летия языка). Правда, ЮНЕСКО оказалась почти единственной влиятель­ной международной организацией, внимательно и серьезно отнесшийся к достижениям эсперантистов: все обращения в ООН, Совет Европы, Европейских Союз, даже имевшие милли­оны подписей, с предложением хотя бы изучить вопрос, остаются практически без ответа.